Tradução de "din hustru" para Português


Como usar "din hustru" em frases:

Varför lät du mig icke veta att hon var din hustru?
Porque não me disseste que era tua mulher?
När nu morgonrodnaden gick upp, manade änglarna på Lot och sade: Stå upp och tag med dig din hustru och dina båda döttrar, som du har hos dig, på det att du icke må förgås genom stadens missgärning.
E, ao amanhecer, os anjos apertavam com Ló, dizendo: Levanta-te, toma tua mulher e tuas duas filhas que estão aqui, para que não pereças no castigo da cidade.
Och de sade till honom: Var är din hustru Sara?
9Eles perguntaram-lhe: "Onde é que está Soroáh, a tua mulher?""Na tenda", respondeu.
13Då sade Ängeln til honom: War icke förfärad, Zacharia; ty din bön är hörd, och din hustru Elisabet skall föda dig en son, hwilkens namn du skalt kalla Johannes.
Mas o anjo lhe disse: Zacarias, não temas, porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João.
Gå ut ur arken med din hustru och dina söner och dina söners hustrur.
“Sai da arca, com tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos.
13 Men ängeln sade till honom: Frukta icke, Sakarias; ty din bön är hörd, och din hustru Elisabet skall föda dig en son, och honom skall du giva namnet Johannes.
Mas o anjo lhe disse: Não temais, Zacarias; porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, te dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João;
Hur lätt kunde det inte ha hänt att någon från vårt folk hade legat med din hustru, och då hade du dragit skuld över oss."
Um pouco mais e alguém do povo teria abusado de tua mulher, e terias atraído o pecado sobre nós!”
Och Gud sade åter till Abraham: Din hustru Sarai skall du icke mer kalla Sarai, utan Sara skall vara hennes namn.
Disse Deus a Abraão: Quanto a Sarai, tua mulher, não lhe chamarás Sarai, mas Sara será o seu nome.
Då sade Gud: Nej, din hustru Sara skall föda dig en son, och du skall giva honom namnet Isak; och med honom skall jag upprätta mitt förbund, ett evigt förbund, som skall gälla hans säd efter honom.
E Deus lhe respondeu: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará luz um filho, e lhe chamarás Isaque; com ele estabelecerei o meu pacto como pacto perpétuo para a sua descendência depois dele.
Men med dig vill jag upprätta ett förbund: du skall gå in i arken med dina söner och din hustru och dina söners hustrur.
Mas farei aliança contigo: entrarás na arca com teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
lät han säga till Mose: Jag, din svärfader Jetro, kommer till dig med din hustru och hennes båda söner.
e disse a Moisés: Eu, teu sogro Jetro, venho a ti, com tua mulher e seus dois filhos com ela.
Då sade han: Jag skall komma tillbaka till dig nästa år vid denna tid, och se, då skall din hustru Sara hava en son.
10. E disse: Certamente tornarei a ti por este tempo da vida; e eis que Sara tua mulher terá um filho.
17 Därför säger HERREN så: Din hustru skall bliva en sköka i staden, dina söner och döttrar skola falla för svärd, ditt land skall bliva utskiftat med mätsnöre, själv skall du dö i ett orent land, och Israel skall föras bort i fångenskap ur sitt
17 Portanto assim diz o Senhor: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel; e tu morrerás numa terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
Men ängeln sade till honom: Frukta icke, Sakarias; ty din bön är hörd, och din hustru Elisabet skall föda dig en son, och honom skall du giva namnet Johannes.
Mas o anjo disse-lhe: “Não temas, Zacarias, porque foi ouvida a tua oração: Isabel, tua mulher, vai dar-te um filho, e tu o chamarás João.
Din hustru Elisabet skall föda en son åt dig, och du skall ge honom namnet Johannes.
Isabel, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe dará o nome de João.
Hellre hans hora än din hustru.
Prefiro ser a pega dele do que tua mulher.
Hur mycket älskar du din hustru?
Até que ponto ama a sua esposa?
Det är bara fem dagar sedan du lämnade din hustru.
Só passaram cinco dias desde que te despediste da tua mulher.
Jag fick ett brev från din hustru.
Recebi uma carta da tua esposa. Ela escreve-me muito regularmente.
Du vill ha din hustru tillbaka lika mycket som jag vill hem till min familj.
Tu queres tanto a tua esposa de volta como eu quero ir para casa para a minha família.
Det kan jag tänka mig, sitta där timme efter timme med din hustru som du vet är...
Posso imaginar. Ali sentado horas a fio, com a sua mulher, que sabe que...
Du måste titta igenom bevisen och glömma att Lara är din hustru.
Quero que vejas as provas e esqueças que a Laura é tua mulher.
Men du drömmer fortfarande om ett liv utanför arenan där din hustru som vi alla hört talas om står omslingrad vid din sida.
Mas tu... continuas a sonhar com uma vida para lá da arena, onde essa tua esposa, de que todos ouvimos falar, ainda se aninha ao teu lado.
Jag talar nu för din hustru, din son, senaten, adeln och dig själv.
Sou, nisto, a vossa esposa, o vosso filho, os senadores, os nobres... e vós.
Vet du vad din hustru har gjort?
Sabeis o que a vossa mulher fez?
Be din hustru att lämna tillbaka den lilla satungen till King's Landing.
Então dizei à vossa mulher que devolva o merdoso do Duende a Porto do Rei.
Den här handlar om din hustru.
Deus! Isto é sobre a tua esposa.
Ett av de där barnen har sex med din hustru.
Uma daquelas crianças anda a fazer sexo com a tua mulher.
Din hustru har all rätt att vara arg.
E a tua mulher tem todo o direito de criticar.
Din hustru kommer att bära en lila klänning.
A tua mulher estará com um vestido violeta.
Då sade ängeln till honom: Frukta inte, Sakarias, ty din bön är hörd, och din hustru Elisabet skall föda dig en son, som du skall ge namnet Johannes.
13 Mas o anjo lhe disse:Não temais, Zacarias; porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, te dará àluz um filho, e lhe porás o nome de João;
Eller hur vet du, man, om du kommer att frälsa din hustru?
Ou você, marido, como sabe se salvará sua mulher?
16 Gå ut på arken, du och din hustru och dina söner och dina söners hustrur med dig.
16 Sai da arca tu, e tua mulher, e teus filhos, e as mulheres de teus filhos frutifiquem, e se multipliquem sobre a terra.
20 Men när han hade fått detta i sinnet, se, då visade sig i drömmen en Herrens ängel för honom och sade: Josef, Davids son, frukta icke att taga till dig Maria, din hustru; ty det som är avlat i henne är av helig ande.
20Andava ele a pensar nisto, quando lhe apareceu num sonho um anjo do Senhor que lhe disse: «José, descendente de David, não tenhas medo de casar com Maria, tua noiva, pois o que nela se gerou foi pelo poder do Espírito Santo.
Men när han hade fått detta i sinnet, se, då visade sig i drömmen en Herrens ängel för honom och sade: Josef, Davids son, frukta icke att taga till dig Maria, din hustru; ty det som är avlat i henne är av helig ande.
E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
Och de sade till honom: Var är din hustru Sara? Han svarade: Därinne i tältet.
Perguntaram-lhe eles: Onde está Sara, tua mulher? Ele respondeu: Está ali na tenda.
Då sade han: Jag skall komma tillbaka till dig nästa år vid denna tid, och se, då skall din hustru Sara hava en son. Detta hörde Sara, där hon stod i ingången till tältet, som var bakom honom.
E um deles lhe disse: certamente tornarei a ti no ano vindouro; e eis que Sara tua mulher terá um filho. E Sara estava escutando porta da tenda, que estava atrás dele.
Då kallade Abimelek Isak till sig och sade: Hon är ju din hustru; huru har du då kunnat säga: 'Hon är min syster'? Isak svarade honom: Jag fruktade att jag annars skulle bliva dödad för hennes skull.
Então chamou Abimeleque a Isaque, e disse: Eis que na verdade é tua mulher; como pois disseste: E minha irmã? Respondeu-lhe Isaque: Porque eu dizia: Para que eu porventura não morra por sua causa.
Då sade Abimelek: Vad har du gjort mot oss! Huru lätt kunde det icke hava skett att någon av folket hade lägrat din hustru? Och så hade du dragit skuld över oss.
Replicou Abimeleque: Que é isso que nos fizeste? Facilmente se teria deitado alguém deste povo com tua mulher, e tu terias trazido culpa sobre nós.
Och hon skall lägga av de kläder hon bar såsom fånge och skall bo i ditt hus och få begråta sin fader och sin moder en månads tid; därefter må du gå in till henne och äkta henne, så att hon bliver din hustru.
e despido as vestes do seu cativeiro, ficará na tua casa, e chorará a seu pai e a sua mãe um mes inteiro; depois disso estarás com ela, e serás seu marido e ela será tua mulher.
HERRENS ängel svarade Manoa Din hustru skall taga sig till vara för allt varom jag har talat med henne.
Respondeu o anjo do Senhor a Manoá: De tudo quanto eu disse mulher se guardará ela;
Lik ett fruktsamt vinträd varder din hustru, därinne i ditt hus, lika olivtelningar dina barn, omkring ditt bord.
A tua mulher será como a videira frutífera, no interior da tua casa; os teus filhos como plantas de oliveira, ao redor da tua mesa.
4.0678858757019s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?